Nothing combines the two tags better: it's all about the definition and the supreme court
看到好笑的法庭对话,现在更娱乐了:有人请了演员重现。对话是按照法庭记录照本宣科的,当然,演员仍然有充分的创作空间,法庭记录只是剧本而已。
第一个故事,是关于“复印机”的定义,案情来自Ohio高级法院。
http://www.nytimes.com/2014/04/28/opinion/verbatim-what-is-a-photocopier.html
在google之前,已经有一个公司牛到成为一个日用英语里面的动词,那就是xerox。就像google的业务不光是搜索了,Xerox的业务也不只是复印,但作为动词,大家用google来指代网络搜索,哪怕你用的是百度。Xerox就是复印,哪怕用的是佳能。
Tuesday, March 10, 2015
Subscribe to:
Posts (Atom)