Wednesday, November 11, 2009

打死我也不干

今天的NPR提到娄婧美眉的故事。采访她的记者问,早知今日你还会去参加选秀节目吗?翻译过来的答案说"If you beat me to death, I wouldn't take part in that competition." 这个简直翻译机的风格啊!显然人家中文说的是“打死我也不去了”,这个英文里不是有现成的over my dead body吗。照这个翻译,搞得咱天朝动不动就对姑娘们动武一样。若不游行或上访,谁没事动不动就要打死人呢?

2 comments: