Wednesday, March 30, 2016

你鸡我鹅,你腿儿我胳膊

好多年前,goosebump 这个词,是在李敖给他女儿的信里学到的。他教她中国人说鸡皮疙瘩英国人说鹅皮疙瘩。中国人杀鸡取卵,外国人杀的是会下金蛋的鹅。

昨天。中午去买饭,出门五米以后开始下雨,到了店里给淋成落汤鸡 (咦,英文里怎么没一个落汤鹅来配?)。摘下眼镜来擦水,Bia (居然我们没有这个汉字?!) 嗒一声眼镜腿儿就掉了。不是螺丝拧的那里,那个好修。是有个弹簧的接口。

这些细节不重要,重要的是我后来讲故事的时候才学到,原来英文里面眼镜没有腿,有的是胳膊(arms)。

还好貌似香烟头没有分歧,都叫烟屁股。

No comments:

Post a Comment